”Ulysses” and ”2001: A Space Odyssey” — A Dozen Parallels

I have been reading Ulysses at random, and having now reached one hundred Casts, I’ll take this as a kind of landing—pausing briefly and allowing myself a digression.

Published in 2018 to mark the 50th anniversary of the film 2001: A Space Odyssey (1968), 2001: Space Odyssey: Stanley Kubrick, Arthur C. Clarke, and the Making of a Masterpiece (by Michael Benson) is a documentary account tracing the film from conception to release, and I found it fascinating. The opening prologue begins like this:

The twentieth century produced two great modern versions of Homer’s Odyssey. The first was James Joyce’s Ulysses. … The other was Stanley Kubrick and Arthur C. Clarke’s 2001: A Space Odyssey.

Ulysses (1922) and 2001: A Space Odyssey (hereafter “2001”) are my favorite works in their respective genres, and reading this made me realize that both take Homer’s epic as a motif.

First, a quick check of proper names. The Odyssey is the ancient Greek epic traditionally attributed to the poet Homer, centered on Odysseus. Odyssey is its English form. In Latin, Odyssey becomes Ulixes or Ulysseus, and from there the English form Ulysses is derived.

When you think about it, the two works share a surprising number of similarities. I’ve listed a dozen below. Points that are obvious simply because both are based on The Odyssey are omitted.

I should note that although I checked several sources, I could not confirm that Kubrick or Clarke used Joyce’s Ulysses as a reference. These similarities are therefore coincidental, and I’m simply enjoying the comparison.


① Three-part structure


2001 consists of three parts: Part I “The Dawn of Man,” Part II “Jupiter Mission,” and Part III “Jupiter and Beyond the Infinite.”

Ulysses also has a three-part structure: Part I (Episodes 1–3), Part II (Episodes 4–15), and Part III (Episodes 16–18).

② A protagonist marked by Jewish identity


The human protagonists of 2001 are Dr. Heywood R. Floyd and Captain David Bowman.

According to 2001: Space Odyssey: Stanley Kubrick, Arthur C. Clarke, and the Making of a Masterpiece, the name David Bowman was decided around August 1964. The connection to Odysseus, a master of the bow, is said to be coincidental. Though not mentioned, “David” derives from the ancient Israelite king. It’s unclear whether Bowman is Jewish.

As for Dr. Floyd may be reminded of Sigmund Freud, the Jewish psychoanalyst, though the spelling differs. “Floyd” appears to be a Welsh name.

One of the protagonists of Ulysses, Leopold Bloom (born 1864), is the son of a Hungarian Jewish immigrant to Ireland.

Thus, the protagonists corresponding to Odysseus both carry a kind of Jewish marker.

Speaking of Hungary, György Ligeti (1923–2006), whose music is used in 2001, was a Hungarian Jew. Kubrick himself (1928–1999) was also descended from Jewish immigrants of Central European origin. They would be roughly of the generation of Bloom’s grandchildren.

③ An ordinary protagonist


Dr. Floyd and Captain Bowman are not especially distinctive as film protagonists. Each time I watch the film, I find myself amused by how empty Floyd’s speech at the lunar base is.

“Bowman” even echoes “no-man,” and though likely coincidental, recalls Odysseus, who called himself “Outis” (“Nobody”) when asked his name by the Cyclops.

Bloom in Ulysses is likewise presented as an ordinary man, hardly the typical hero of a long novel.

④ Beginning at dawn and ending in bed


Part I of 2001, “The Dawn of Man,” begins with the sun rising over the Earth. The second-to-last scene shows Bowman lying on a bed in a white room. This room is described as “Louis XIV style in Rococo”, that is, an 18th-century style.

Ulysses, being a one-day narrative, begins with a morning scene at the Martello Tower where Stephen Dedalus lives. The final episode takes place in the Bloom bedroom, ending with his wife Molly’s half-dreaming consciousness. The Bloom house at 7 Eccles Street is built in late 18th-century Georgian style—less grand than the film’s room, but comparable in era.


"Image" by jrmyst is licensed under CC BY-NC 2.0.


Thus Spoke Zarathustra


In 2001, the opening of Richard Strauss’s tone poem Also sprach Zarathustra (“Sunrise”) is used. This matches the imagery and also aligns the film’s themes with Nietzsche’s concept of the Übermensch and the rising sun.

In Episode 1 of Ulysses, Stephen’s friend Mulligan jokingly refers to Nietzsche’s “superman,” likely reflecting a popular idea of the time (1904). “Kinch” is Stephen’s nickname.

—My twelfth rib is gone, he cried. I'm the Űbermensch. Toothless Kinch and I, the supermen.
(U19.708)

⑥ The appearance of a panther


In Part I of 2001, apes are attacked by a leopard.

In Episode 1 of Ulysses, Haines, the English lodger at Stephen’s tower, dreamt of a “black panther” the previous night and waved a gun about.

⑦ Meals and toilets


It has often been noted that 2001 contains many scenes of eating.

Apes eat grass, water, and tapir meat.
The leopard eats apes and zebras.
Soviet scientists drink something like alcohol on a space station.
Floyd and crew eat in a moonbus sandwiches and coffee.
Bowman and Poole eat space meals aboard Discovery.
Bowman eats what seems to be French cuisine with wine in the white room.


As in Kubrick’s other films, toilets are also depicted: Floyd uses a zero-gravity toilet, and there is one in the white room’s bathroom.

In Ulysses, Bloom’s meals are carefully described:

Breakfast: fried pork kidney, bread, and tea at home.
Lunch: gorgonzola sandwich and burgundy wine at Davy Byrne’s.
Evening: liver and bacon with cider at the Ormond Hotel.
At Barney Kiernan’s: a cigar.
After the maternity hospital: ginger cordial at Burke’s pub.
In Nighttown: chocolate.
Back home: cocoa in the kitchen.

Bloom’s bodily functions are also mentioned:

Morning: defecation in the backyard toilet.
Daytime: urination at Davy Byrne’s, and again after visiting the Dignam household.
At night: urinating together with Stephen in the backyard.

⑧ Communication with a daughter


Dr. Floyd speaks with his daughter on Earth via videophone; she asks for a monkey for her birthday.

In Ulysses, Bloom receives a letter from his daughter Milly, who has just turned fifteen and is working at a photography studio. She thanks him for a birthday hat.

⑨ The death of a close figure


The death of Frank Poole, Bowman’s colleague, is a major event in 2001, and Bowman disposes of his body.

For Bloom, the day’s main event is attending the funeral of his friend Paddy Dignam.

⑩ Story and embryology


The Discovery spacecraft heading to Jupiter resembles a sperm. Whether intentional or not, it seems connected to Bowman’s transformation into the Star Child.

File:Discovery One model from 2001 - A Space Odyssey - montage on black background.jpg - Wikimedia Commons


In Ulysses, Episode 14 takes place in a maternity hospital and traces the history of English prose style. Joyce described this in a letter to Frank Budgen:

Scene, lying-in hospital. Technique: a nineparted episode without divisions introduced by a Sallustian-Tacitean prelude (the unfertilized ovum), … Bloom is the spermatozoon, the hospital the womb, the nurse the ovum, Stephen the embryo.
Letter from Joyce to Frank Budgen, 20 March 1920

⑪ Celestial bodies and the fetus

2001 ends with Earth and the Star Child beside it.

In Episode 17, the penultimate episode of Ulysses, Bloom slips into the bed where his wife Molly is sleeping and lies beside her buttocks—described as hemispheres—in the posture of a fetus (childman).

Then?

He kissed the plump mellow yellow smellow melons of her rump, on each plump melonous hemisphere, in their mellow yellow furrow, with obscure prolonged provocative melonsmellonous osculation.

(U604.2240-)

In what posture?
the childman weary, the man child in the womb.
(U606.2311-)

Joyce wrote of Episode 18 in another letter to Budgen:

The first sentence contains 2500 words… It begins and ends with the female word yes… It turns like the huge earth ball slowly surely and evenly round and round spinning.
Letter from Joyce to Frank Budgen, 16 August 1921

⑫ A film about God; creation by the artist

Finally, a more subjective point.

In 2001, a godlike director creates a film as real as the world itself—and it is also a film about God.

Kubrick: “At the core of 2001 is the concept of God—but not in any traditional anthropomorphic sense.”

 1968 Playboy interview

He placed the monolith, like a divine avatar, within the work.

Remarkably, Bowman’s breathing sounds were recorded by Kubrick himself.

In the Old Testament, “spirit” means God’s breath or wind—the principle of life. The New Testament’s “pneuma” corresponds to this.

Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.

Genesis 2:7

Joyce conceived the creation of God and the creation of art in parallel, and sought to create a work rivaling the world itself—that was Ulysses (see Cast 30). And he placed within it Stephen, his own alter ego, as a character.


Monolith as displayed at the École normale supérieure in Paris, France.

File:ENS 2001 Monolith LILA.jpg - Wikimedia Commons

 

This blog’s method: see Here.

100 (U22.116) Stephen, his throat itching, answered:

 Cast 100. Page 22, line 116.

 Stephen, his throat itching, answered:

 —The fox burying his grandmother under a hollybush.

 He stood up and gave a shout of nervous laughter to which their cries echoed dismay.

 A stick struck the door and a voice in the corridor called:

 —Hockey!

 

Episode 2. At 10 a.m., Stephen is working as a teacher for young boys at Mr. Deasy’s private school.

This is the moment when he reveals the answer to the riddle he had set. Stephen’s riddle is one of the most famous puzzles in the novel. The scene then shifts as the boys rush outside to play hockey.


A. The riddle

The riddle runs as follows:

The cock crew
The sky was blue:
The bells in heaven
Were striking eleven.
’Tis time for this poor soul
To go to heaven.

(U21.102-)

There exists a well-known earlier form of this riddle, which Stephen has slightly modified. 

See P. W. Joyce, English As We Speak It in Ireland (1910), Chapter XII.

Riddle me, riddle me right:
What did I see last night?
The wind blew,
The cock crew,
The bells of heaven
Struck eleven.
’Tis time for my poor sowl to go to heaven.

(answer)
The fox burying his mother under a holly tree.

It is not at all clear why the answer to Stephen’s version should be “the fox burying his grandmother under a hollybush.” I will outline my current thoughts.

B. Why the answer is a fox

This may derive from Aesop's Fables. There is a story involving a cock that marks time and a fox.

There is a story in which a cock that tells the time (it is the rooster that announces the hour) and a fox both appear.

No. 252: The Dog, the Cock, and the Fox

A dog and a cock made friends and set out traveling together. …

When the night had passed and dawn broke, the cock, as usual, crowed loudly to mark the time.

Hearing this, a fox came along, thinking to eat him, and stood beneath the tree …

The cock replied:

“Brother, go to the foot of the tree and call to the watchman there—he will open the door for you.”

When the fox went to call out, the dog suddenly sprang upon him, seized him, and tore him to pieces.

 

"aesops fables Milo winter 1919 ill the dog, cock and fox" by janwillemsen is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

 

Bringing in Aesop here is not especially unnatural. In Episode 11, in the hotel bar, Lenehan sings to a barmaid: 

 She took no notice while he read by rote a solfa fable for her, plappering flatly:

 —Ah fox met ah stork. Said thee fox too thee stork: Will you put your bill down inn my troath and pull upp ah bone?

 He droned in vain. Miss Douce turned to her tea aside.

(U245.248-)

This is a misremembered version of the Aesop fable The Wolf and the Crane (also known as The Wolf and the Stork), in which the wolf has been replaced by a fox. The fact that it is deliberately turned into a fox may be a hint from Joyce.

"aesops fables Milo winter 1919 ill the wolf and the crane" by janwillemsen is licensed under CC BY-NC-SA 2.0. 

Thus, I take it that the fox’s grandmother was killed by the dog and the cock.

After this, in Episode 3, Stephen sees a dog on the beach and recalls the riddle, thinking, “burying his grandmother.” He then imagines “a pard, a panther” tearing at a corpse.

His hindpaws then scattered the sand: then his forepaws dabbled and delved. Something he buried there, his grandmother. He rooted in the sand, dabbling, delving and stopped to listen to the air, scraped up the sand again with a fury of his claws, soon ceasing, a pard, a panther, got in spousebreach, vulturing the dead.
(U39.359-)

I think this passage supports the idea that the fox was killed by the dog.


C. Who the fox is

A little further on, there is this passage: “She was gone. She had scarcely lived. A poor soul has gone to heaven.” And: “a fox scraping in the earth.” Stephen’s mother died of illness a year earlier.

She was no more: the trembling skeleton of a twig burnt in the fire, an odour of rosewood and wetted ashes. She had saved him from being trampled underfoot and had gone, scarcely having been. A poor soul gone to heaven: and on a heath beneath winking stars a fox, red reek of rapine in his fur, with merciless bright eyes scraped in the earth, listened, scraped up the earth, listened, scraped and scraped.
(U23.144)

Stephen is identifying himself with the fox, and the fox’s grandmother with his mother. At the time of his mother’s death, he experienced something painful, and he has displaced his mother into the figure of a grandmother.

In Chapter 5 of A Portrait of the Artist as a Young Man, which depicts the period before this novel, Stephen says the following—one of the most famous lines in that work:

I will not serve that in which I no longer believe, whether it call itself my home, my fatherland, or my church: and I will try to express myself in some mode of life or art as freely as I can and as wholly as I can, using for my defence the only arms I allow myself to use—silence, exile and cunning.

Silence, exile, and cunning—these are qualities well suited to a fox.

D. Who killed the fox

Episode 15. The brothel scene. This is the passage discussed in Cast 68. A little after eleven at night, when alcohol can no longer be served, Stephen recalls the riddle from the morning. The riddle is slightly altered.

STEPHEN: (At the pianola, making a gesture of abhorrence.) No bottles! What, eleven? A riddle!

 (U454.3561-)

...

STEPHEN:
The fox crew, the cocks flew,
The bells in heaven
Were striking eleven.
’Tis time for her poor soul
To get out of heaven.
(U455.3576-)

A little later, he says: “Thirsty fox… burying his grandmother. Probably he killed her.” The “thirsty fox” refers to Stephen himself, craving drink, yet he could not literally have killed his grandmother (his mother). Rather, this expresses a sense of guilt—“I let her die,” or “it is as if I killed her.”

STEPHEN: Why striking eleven? Proparoxyton. Moment before the next Lessing says. Thirsty fox. (He laughs loudly.) Burying his grandmother. Probably he killed her.
(U456.3508)

In Episode 1, his housemate and friend Mulligan tells Stephen: “My aunt thinks you killed your mother.” This must weigh heavily on his mind. He turned abruptly his grey searching eyes from the sea to Stephen’s face.

 He turned abruptly his grey searching eyes from the sea to Stephen’s face.
 —The aunt thinks you killed your mother, he said. That’s why she won’t let me have anything to do with you.
 —Someone killed her, Stephen said gloomily.
(U5.85)

Moreover, after Stephen’s mother’s death, Mulligan remarks, “It’s only Dedalus whose mother is beastly dead.” Stephen takes this as an insult, and it becomes decisive in their estrangement.

—You said, Stephen answered, O, it’s only Dedalus whose mother is beastly dead.

(U7.198)

Stephen seems to cast Mulligan as the one who killed his mother.

In Episode 1, the English lodger Haines had apparently been raving the previous night about a “black panther” and brandishing a gun. In the earlier passage from Episode 3 (see section B), Stephen imagines “a panther” tearing at a corpse. This suggests that he also casts Haines, along with Mulligan, as an aggressor.

—He was raving all night about a black panther, Stephen said. Where is his guncase?

(U4.57)

In Chapter 5 of A Portrait of the Artist as a Young Man, in conversation with his friend Cranly , Stephen says that he fears dogs, horses, firearms, the sea, thunderstorms, machinery, and country roads at night.

 Stephen, struck by his tone of closure, reopened the discussion at once by saying:
 —I fear many things: dogs, horses, firearms, the sea, thunderstorms, machinery, the country roads at night.
 —But why do you fear a bit of bread?
 —I imagine, Stephen said, that there is a malevolent reality behind those things I say I fear.

Dogs and guns are his enemies.

E. Why the bells strike eleven

Some interpretations suggest that eleven, as the number following ten, symbolizes renewal or resurrection, and that it corresponds to the hour of Dignam’s funeral in Episode 6.

However, the cock crowing at eleven remains strange.

A possible explanation comes from funeral customs: bells are sometimes tolled once for each year of the deceased’s life. If so, the fox may have been eleven years old.

Given that a fox’s lifespan is roughly ten years, this would make the fox an old one—hence, a grandmother.

F. The meaning of the holly

We have previously considered the symbolism of hawthorn and mistletoe. Here, we turn to holly.

  • In pre-Christian Celtic belief, holly was sacred to the druids. The year was divided between the Oak King (winter solstice to summer solstice) and the Holly King (summer solstice to winter solstice).
  • In ancient Rome, holly was used during the Saturnalia festival.
  • In Christian tradition, holly became associated with Christmas. Its spiked leaves symbolize the crown of thorns, and its red berries the blood of Christ.
  • Holly was believed to possess protective, even magical qualities, and was often paired with ivy. In symbolic terms, holly (with red berries) could represent the feminine, while mistletoe (with white berries) represented the masculine; together they suggested fertility and new life.

Across Europe, holly has long been a symbol of immortality and rebirth.

The fox’s grandmother, then, is buried beneath the holly in the hope of regeneration and resurrection.

Holly

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ilex_aquifolium_Atlas_Alpenflora.jpg

The method of this blog is explained  Here..

99 (U609.58) like that slut that Mary we had in Ontario terrace

 Cast 99. Page 609, line 58.

like that slut that Mary we had in Ontario terrace padding out her false bottom to excite him bad enough to get the smell of those painted women off him once or twice I had a suspicion by getting him to come near me when I found the long hair on his coat without that one when I went into the kitchen pretending he was drinking water

 

The present-day buildings of Ontario Terrace

 

Episode 18. The final chapter. It is Molly Bloom’s interior monologue as she lies in bed. A long, uninterrupted flow of words without periods or commas, divided into eight large sentences. This passage comes from near the beginning of the first of those.

Molly is recalling the times when Bloom was involved with other women. Mary refers to Mary Driscoll, the maid who had been in the Bloom household. In Episode 15, she is summoned in the hallucinatory trial scene to testify against Bloom.

There is not much to analyze in detail this time, so instead I have marked on a map of Dublin the places where Bloom is known, in the novel, to have lived.


Eason's new plan of Dublin and suburbs / Eason & Son, Ltd.(1908)

  1. 52 Clanbrassil Street
    From 1866 — Bloom’s address at the time of his birth.
    A commemorative plaque for Bloom can still be seen on the building today.

  2. Pleasants Street
    From 1888 — Around the time Bloom married Molly.

  3. Lombard Street West
    From 1892 —

  4. Raymond Terrace
    From 1893 —

  5. City Arms Hotel, 54 Prussia Street
    From 1893 —
    Now the site of the Free University of Ireland and a pub called Clarkes City Arms.

  6. Holles Street
    From 1894 —

  7. Ontario Terrace
    From 1897 —
    This is the location mentioned in this passage; it is the period Molly is recalling here.

  8. 7 Eccles Street
    From 1903 —
    The Blooms’ residence at the time of the novel (1904).
    The site is now occupied by the Mater Private Hospital Dublin.

The method of this blog is explained Here.


98 (U549.205) its imperturbability in lagoons and highland tarns:

 Cast 98. Page 549, line 205.

its imperturbability in lagoons and highland tarns: its gradation of colours in the torrid and temperate and frigid zones: its vehicular ramifications in continental lakecontained streams and confluent oceanflowing rivers with their tributaries and transoceanic currents, gulfstream, north and south equatorial courses: its violence in seaquakes, waterspouts, Artesian wells, eruptions, torrents, eddies, freshets, spates, groundswells, watersheds, waterpartings, geysers, cataracts, whirlpools, maelstroms, inundations, deluges, cloudbursts:


Episode 17. This chapter is written entirely in a question-and-answer format. Shortly after 2 a.m., Bloom brings Stephen back to his house and, in the kitchen, turns on the tap to prepare cocoa for him.

What in water did Bloom … admire?” In response to this question about Bloom’s perception of the properties of water, forty-three items are listed at great length.

The passage quoted in Cast 66 comes from the middle of that list. This Cast falls in the middle of the list and describes four of the properties.

  • Imperturbability
  • Gradation of colours
  • Vehicular ramifications
  • Violence

The word “maelstroms,” one of the last items in the list, appears in a short story by Edgar Allan Poe, A Descent into the Maelström (1841). The maelstrom refers to a powerful tidal current and the whirlpools it creates in the waters around Mosken Island in the Lofoten archipelago of Norway.


Illustration for Edgar Allan Poe's story "Descent into the Maelstrom" by Harry Clarke (1919)

File:Maelstrom-Clarke rotated.jpg - Wikimedia Commons

 

This blog’s method is explained  Here.

97 (U179.1219) Kind air defined the coigns of houses in Kildare street.

 Cast 97. Page 179, line 1219.

 Kind air defined the coigns of houses in Kildare street. No birds. Frail from the housetops two plumes of smoke ascended, pluming, and in a flaw of softness softly were blown.

 Cease to strive. Peace of the druid priests of Cymbeline: hierophantic: from wide earth an altar.

            Laud we the gods
 And let our crooked smokes climb to their nostrils
 From our bless’d altars.


The colonnade of the National Library of Ireland.

File:Dublino, national library of ireland, 01.jpg - Wikimedia Commons

The closing passage of Episode 9. Stephen has just followed his companion Mulligan out of the library.

Map of the city of Dublin and its environs, constructed for Thom's Almanac and Official Directory(1898)

A Portrait of the Artist as a Young Man

A little before this point, there is the following passage:

 The portico.

 Here I watched the birds for augury. Ængus of the birds. They go, they come. Last night I flew. Easily flew. Men wondered.

(U173.1205-)

Stephen recalls that he had once thought about augury while standing in the portico of this library. This episode appears in Chapter 5 of A Portrait of the Artist as a Young Man, which depicts the period prior to Ulysses. Reading that passage helps in understanding the present section of this blog.

What birds were they? He stood on the steps of the library to look at them, leaning wearily on his ashplant. They flew round and round the jutting shoulder of a house in Molesworth Street. The air of the late March evening made clear their flight, their dark darting quivering bodies flying clearly against the sky as against a limp-hung cloth of smoky tenuous blue.

 

Why was he gazing upwards from the steps of the porch, hearing their shrill twofold cry, watching their flight? For an augury of good or evil?

 

The colonnade above him made him think vaguely of an ancient temple and the ashplant on which he leaned wearily of the curved stick of an augur.

Kind air defined the coigns of houses

The opening phrase of this blog passage, “Kind air defined the coigns of houses,” is a poetic expression characteristic of Stephen, but its meaning is difficult to grasp.

First, “coigns of houses” seems to refer to the corners of buildings (cf. American Heritage Dictionary).


It likely corresponds to “the jutting shoulder” in the passage from A Portrait of the Artist as a Young Man.

Then what does “Kind air defined the coigns of houses” mean?

Define” usually means “to define,” but it can also mean “to delineate clearly.”

If we take into account the line from A Portrait—“The air of the late March evening made clear their flight”—then here it likely means that the corners of the buildings appeared clearly through the gentle air.

Kildare Street is the street in front of the library. The buildings on the opposite side are not flat façades; they have articulated corners.

Chimneys can also be seen.



Augury

Augury is a ritual practiced in ancient Rome to determine matters of state. Specially appointed augurs observed the flight, cries, and feeding patterns of birds according to elaborate rules in order to discern the will of the gods.

Standing in the library porch, Stephen imagines ancient Roman temples and augury, then shifts to the druids of ancient Ireland. This chain of associations leads him to the soothsayer in the final scene of Cymbeline. The smoke rising from the chimneys along Kildare Street becomes, in his mind, the smoke rising from an altar used in divination. (In Cymbeline, the soothsayer is actually Roman, not a druid.)

Cease to strive” is likely an inner voice telling him to stop contending with Mulligan. Just as ancient Britain (in the Celtic age) and the Roman Empire are reconciled in Cymbeline. However, that hope is not realized on this day; it seems that the two quarrel later, between the maternity hospital scene in Episode 14 and the nighttown scene in Episode 15.

Smoke from the chimneys

“two plumes of smoke ascended, pluming” deliberately repeats “plume.”

“in a flaw of softness softly were blown.” likewise repeats “soft.”

Plume” has two meanings: (1) a long feather or plume, (2) a column of smoke or cloud, the latter derived from the former. In this novel it appears to be used in both senses, and perhaps quite deliberately as an important word.

Let us look at examples of (2), smoke:

Episode 1. The Englishman Haines, who calls Hamlet a wonderful tale, gazes at the horizon; smoke rises from a mailboat.

 —It's a wonderful tale, Haines said, bringing them to halt again.
 Eyes, pale as the sea the wind had freshened, paler, firm and prudent. The seas' ruler, he gazed southward over the bay, empty save for the smokeplume of the mailboat vague· on the bright skyline and a sail tacking by the Muglins.
(U16.575)

Episode 4. Bloom boils water in the kitchen to make tea for his wife; a plume of steam rises from the spout of the teapot.

On the boil sure enough: a plume of steam from the spout.

(U51.271)

Episode 8. As Bloom steps onto O’Connell Bridge, a puff of smoke rises from a barge carrying export stout bound for England.

As he set foot on O'Connell bridge a puffball of smoke plumed up from the parapet. Brewery barge with export stout. England.
(U125.44)

Episode 11. In James Kavanagh’s wine room, the sub-sheriff John Fanning smokes a cigar; a plume of smoke rises from his lips.

Long John Fanning blew a plume of smoke from his lips.

(U203.113)

Episode 15. Bloom, wrapped like a mummy, falls from a cliff into the sea; a tourist vessel, the Erin’s King, emits a spreading plume of smoke from its funnel.

 THE DUMMYMUMMY:Bbbbblllllblblblblobschb!
 (Far out in the bay between Bailey and Kish lights the Erin's King sails, sending a broadening plume of coalsmoke from her funnel towards the land.)
(U449.3383)

The rising columns of smoke seem to be connected, in one way or another, with England and with its authority. Drinking tea is part of English culture. and as noted in Cast 90, the Erin’s King was built in Liverpool.


For the method of this blog, see Here.

96 (U629.972) I suppose the people gave him that nickname

 Cast 96. Page 629, line 972.

I suppose the people gave him that nickname going about with his tube from one woman to another I couldnt even change my new white shoes all ruined with the saltwater and the hat I had with that feather all blowy and tossed on me how annoying and provoking because the smell of the sea excited me of course the sardines and the bream in Catalan bay round the back of the rock they were fine all silver in the fishermens baskets old Luigi near a hundred they said came from Genoa

Episode 18. The final episode. Molly’s thoughts in bed, the interior monologue of Bloom’s wife. A vast unbroken flow of words without periods or commas, composed of eight sentences; this passage belongs to the sixth of them.

Molly suggests that “Paul de Kock” might be a nickname. Charles-Paul de Kock 1793 – 1871)was a French writer whose novels depicting life in Paris enjoyed enormous popularity throughout 19th-century Europe. He was so widely read in England that it was even said that “the best-known French author in England is Paul de Kock.”


Paul de Kock, portrait pour Le Drôlatique, n°20 du 24 août 1867. Lithographie de Charles Pipard. Musée Carnavalet

File:Le Drolatique N20 Paul de Kock.jpg - Wikimedia Commons


Molly, earlier in Episode 4 (the morning scene), asks Bloom to bring her another book by Paul de Kock.

—Did you finish it? he asked.
—Yes, she said. There’s nothing smutty in it. Is she in love with the first fellow all the time?
—Never read it. Do you want another?
—Yes. Get another of Paul de Kock’s. Nice name he has. 

(U53.358)

“Kock” sounds like “cock”. That is why Molly assumes that a writer of popular fiction like Paul de Kock must be using a pseudonym. I had thought so as well. However, according to his biography, his father also bore the name de Kock, so it is in fact his real name.

After that, Molly suddenly drifts into memories of her birthplace, Gibraltar.

Catalan Bay is a bay on the eastern side of Gibraltar. In the middle of the peninsula stands the large rock formation known as Rock of Gibraltar. The town lies on the western side, while the eastern side drops off in steep cliffs. Thus “round the back of the rock” means that Catalan Bay lies on the far side, out of view from the town.


https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Map_of_Gibraltar_-_Places_mentioned_in_Simon_Susarte_episode_-_Adapted_from_W.H._Smyth_1831.jpg


The name “Catalan Bay” derives from Catalan soldiers who supported the British and Dutch forces when they captured Gibraltar during the War of the Spanish Succession in 1704 and later settled there.

In addition, from the 17th to the 18th century, fishermen from Genoa migrated to this bay and made their living by fishing. This is the background to the mention of old Luigi, said to be from Genoa and nearly a hundred years old.


"Catalan Bay" by VisitGibraltar.gi is licensed under CC BY 2.0.


For the method used in this blog, ☞ click Here .