61 (U552.312)

 On the middle shelf, one chipped eggcup containing pepper,

The 61st Cast. Page 552, line 312.

On the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of Plumtree’s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one Jersey pear, a halfempty bottle of William Gilbey and Co’s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of Epps’s soluble cocoa, five ounces of Anne Lynch’s choice tea at 2/- per lb in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one, the larger, Spanish, entire, the other, smaller, Irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of Irish Model Dairy’s cream, a jug of brown crockery containing a naggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for Mr Bloom’s and Mrs Fleming’s breakfasts, made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak.


As in the previous post, this is Episode 17. The whole of Episode 17 proceeds in the form of question and answer. This passage comes immediately after the one discussed in Cast 11 of this blog. It is the answer to the question of what was inside the open kitchen cupboard in Bloom’s house, and here the items on the middle shelf are listed one by one.

It is, on the face of it, merely a list of household contents, but in terms of the meaning it carries within Ulysses, it becomes a miniature of the Bloom household, and an extraordinarily rich one. Let us look at it item by item.



1. The contents of the middle shelf

① One chipped eggcup containing pepper

As we saw in Cast 11, there are four eggcups on the top shelf. They were probably originally part of a set of six. One had its rim chipped, so it is being used as a pepper holder. This morning, when preparing his own breakfast, Mr. Bloom pinched pepper from it.(U51.279)

② One drum of table salt

③ Four conglomerated black olives in oleaginous paper

In Episode 18, Bloom’s wife Molly remembers that there are still a few olives in the kitchen.(U641.1481)

④ One empty pot of Plumtree’s potted meat

In section 5 of Episode 10, Boylan has a bottle and a wide-mouthed jar—namely Plumtree’s potted meat—packed into a wicker basket at the fruit shop, wrapped in pink tissue paper. Pears and peaches are then arranged on top and sent to Molly. Which means that he and Molly ate the potted meat together in the Bloom marital bed that day.

Plumtree’s potted meat is one of the most famous props in Ulysses. I will come back to it in more detail later.

The blond girl in Thornton’s bedded the wicker basket with rustling fibre. Blazes Boylan handed her the bottle swathed in pink tissue paper and a small jar.

—Put these in first, will you? he said.

—Yes, sir, the blond girl said. And the fruit on top.

(U187.299-)


⑤ One oval wicker basket bedded with fibre and containing one Jersey pear, a halfempty bottle of William Gilbey and Co’s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper

What Boylan had packed at the fruit shop has now been put away here.

The words bedded and disrobed seem to have been chosen with Boylan and Molly’s tryst in mind.

The Jersey pear is a French pear variety called Louise Bonne of Jersey. It is said to have reached Britain by way of Jersey, hence the name.

File:Hedrick (1921) - Louise bonne de Jersey.jpg - Wikimedia Commons


William Gilbey and Co. was a Dublin wine and spirits merchant, but I have not been able to determine whether it was run by relatives of Walter Gilbey (1831–1914), founder of W&A Gilbey, the famous Gilbey company known for gin and vodka.

The word invalid comes from the fact that Boylan asked for the goods to be sent as if they were for a sick person (“It’s for an invalid”).Though Boylan certainly bought it under that pretext, it should be added that in the 1890s the London firm Gilbey’s actually marketed a product called “Gilbey’s Invalid Port,” advertised as beneficial to health. So this was indeed an actual product name.


⑥ One packet of Epps’s soluble cocoa

Later on, Mr. Bloom will make cocoa for Stephen, whom he has brought home, and the two of them will drink it together. It is likely that he opened this cupboard in order to prepare that cocoa.

Epps’s cocoa was a commercial cocoa product associated with Dr. John Epps (1805–1869), the son of a prosperous Calvinist food merchant in London, and himself an English physician, phrenologist, and pioneer of homeopathy.

Cocoa became popular in the early years of the twentieth century as a nourishing and fortifying drink. Since it contains neither caffeine nor alcohol, cocoa is a very Bloom-like beverage in its health-consciousness.

⑦ Five ounces of Anne Lynch’s choice tea at 2/- per lb in a crinkled leadpaper bag

“2/-” is a money notation meaning 2 shillings. “lb” is a unit of weight meaning pound.

One pound is about 453 grams. Two shillings in 1904 would be worth roughly £8 today, or about 1,200 yen.

Anne Lynch was a tea merchant in Dublin. Beyond that, I have not been able to find out much. This morning Mr. Bloom made tea for both Molly and himself. Since it is tea for Molly to drink, it is choice tea, that is, tea of good quality.

I am not sure what “leadpaper” is. Dictionaries gloss it as something like “lead foil paper,” but I wonder whether it literally means paper lined with a foil of lead.

⑧ One cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar

This morning Mr. Bloom served sugar with the tea for both of them, but since Molly uses it too, the sugar is of good quality.

⑨ Two onions, one, the larger, Spanish, entire, the other, smaller, Irish, bisected with augmented surface and more redolent

I think the Spanish onion corresponds to Molly, who is from Gibraltar, while the Irish onion corresponds to Mr. Bloom, who was born in Dublin.

⑩ One jar of Irish Model Dairy’s cream

Irish Model Dairy probably refers to Albert Agricultural College, which was founded for the purpose of modern agricultural education.

The cream jar would have looked something like this:


This morning Mr. Bloom served tea with sugar and cream, but he says explicitly that the cream is for Molly.

Everything on it? Bread and butter, four, sugar, spoon, her cream. Yes.

(U51.298)

In Episode 8, Nolan mentions that he saw Bloom buying cream for Molly the day before yesterday.

It’s not the wife anyhow, Nosey Flynn said. I met him the day before yesterday and he coming out of that Irish farm dairy John Wyse Nolan’s wife has in Henry street with a jar of cream in his hand taking it home to his better half. She’s well nourished, I tell you. Plovers on toast.

(U145.951)

The cream seems to be reserved for Molly alone, and to be something relatively expensive and of good quality.

⑪ One jug of brown crockery containing a naggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for Mr Bloom’s and Mrs Fleming’s breakfasts, made one imperial pint, the total quantity originally delivered

A naggin is an Irish English term for a small bottle of liquor. Originally it seems to have meant a quantity of 0.25 imperial pint (about 140 ml). Here it is clearly being used as a unit of volume.

Bacteria in milk break down the sugar lactose and produce lactic acid, which is what makes milk sour. As the lactic acid acidifies the milk, the casein molecules in it begin to coagulate and precipitate. That is why spoiled milk separates.

Mrs. Fleming is the charwoman or housekeeper who comes in to work at the Bloom household. The milk appears to be drunk by Mr. Bloom, Mrs. Fleming, and the cat, but not by Molly. That may be why the milk is of poor quality.

⑫ Two cloves

Molly uses cloves as a breath freshener.(U233.1057)

⑬ One halfpenny coin

⑭ One small dish containing a slice of fresh ribsteak

This may well be something Molly has set aside for Mr. Bloom’s supper.


2. Plumtree’s potted meat

Now to Plumtree’s potted meat. It appears repeatedly in this novel.

Episode 5

When Bloom meets McCoy in the street, he opens his newspaper and notices the Plumtree advertisement. Presumably he had been trying to look at the obituary notices because Dignam’s funeral is taking place that day.

He unrolled the newspaper baton idly and read idly:

What is home without
Plumtree’s Potted Meat?
Incomplete.
With it an abode of bliss.

(U61.145)

Episode 8

Looking at Healey’s stationery advertisement, Bloom thinks that Healey’s ideas for advertisements are as bad as the potted-meat ad placed under the obituary notices. Since Bloom works in advertising, he is naturally interested in ads.

His ideas for ads like Plumtree’s potted under the obituaries, cold meat department. You can’t lick ’em.

(U127.139)

③ Also in Episode 8

As Bloom wonders what to eat in the pub, he recalls the Plumtree’s potted meat advertisement under the obituary notices. His chain of association then develops into thoughts of the flesh of the dead and even cannibalism.

Sardines on the shelves. Almost taste them by looking. Sandwich? Ham and his descendants musterred and bred there. Potted meats. What is home without Plumtree’s potted meat? Incomplete. What a stupid ad! Under the obituary notices they stuck it. All up a plumtree. Dignam’s potted meat. Cannibals would with lemon and ric

(U140.743-)

Episode 15

In Bloom’s hallucination scene, he is holding pork and mutton in his hands, and when Mrs. Breen, an old flame, asks what it is, he recalls the Plumtree’s potted meat advertisement.

BLOOM: (Offhandedly.) Kosher. A snack for supper. The home without potted meat is incomplete. I was at Leah, Mrs Bandmann Palmer. Trenchant exponent of Shakespeare. Unfortunately threw away the programme. Rattling good place round there for pigs’ feet. Feel.

(U364.495)

Episode 17

The present passage.(U552.312)

Episode 17

As an example of an advertisement that should never have existed, Plumtree’s potted meat is cited. This is followed by a detailed description of the product.

Such as never?

What is home without Plumtree’s Potted Meat?
Incomplete.
With it an abode of bliss.

Manufactured by George Plumtree, 23 Merchants’ quay, Dublin, put up in 4 oz pots, and inserted by Councillor Joseph P. Nannetti, M. P., Rotunda Ward, 19 Hardwicke street, under the obituary notices and anniversaries of deceases. The name on the label is Plumtree. A plumtree in a meatpot, registered trade mark. Beware of imitations. Peatmot. Trumplee. Moutpat. Plamtroo.

(U560.597-)

Episode 17

When Bloom gets into bed, what he feels is described. Breadcrumbs and flakes of potted meat have been left behind in the bed.

What did his limbs, when gradually extended, encounter?

New clean bedlinen, additional odours, the presence of a human form, female, hers, the imprint of a human form, male, not his, some crumbs, some flakes of potted meat, recooked, which he removed.

(U601.2126)

Episode 18

In Molly Bloom’s half-dreaming consciousness, she remembers that during the day she drank port and ate potted meat with Boylan.

after the last time after we took the port and potted meat it had a fine salty taste yes

(U611.132)

In this novel, Plumtree’s potted meat seems to carry the following meanings:

1. As an advertisement placed under the obituary notices in the newspaper, it evokes burial and the flesh of the dead.
2. As the food eaten by Molly and Boylan in the Bloom marital bed, it becomes a symbol of their adulterous meeting.

It also seems to be linked to the Book of Exodus.

In Ulysses, the phrase “fleshpots of Egypt” appears several times. Stephen uses it in Episode 3(U35.177)and Episode 9(U171.884), Bloom in Episode 5(U70.548), and Bloom’s grandfather Virag Lipoti in Episode 15(U419.2365).

Originally, the phrase comes from the Old Testament Book of Exodus (16:3), where the Israelites, having left Egypt under Moses, run out of food in the wilderness and complain that in Egypt they had once sat by the fleshpots and eaten well. The “fleshpots of Egypt” represent imagined luxury, sensual satisfaction, or desire.

And at the end of Episode 7, on the way from the newspaper office to the pub, the title of the parable told by Stephen is “A Pisgah Sight of Palestine or The Parable of The Plums”. (Mount Pisgah, of course, is the mountain from which Moses, after the Exodus, looked out toward the Promised Land.)

I think Plumtree is being linked both with the “fleshpots of Egypt” and with “The Parable of the Plums.”

For the method used in this blog, ☞ click Here.

60 (U598.2015)

 Would the departed never, nowhere, nohow reappear?

The 60th Cast. Page 598, line 2015.

 Would the departed never nowhere nohow reappear?

 Ever he would wander, selfcompelled, to the extreme limit of his cometary orbit, beyond the fixed stars and variable suns and telescopic planets, astronomical waifs and strays, to the extreme boundary of space, passing from land to land, among peoples, amid events. Somewhere imperceptibly he would hear and somehow reluctantly, suncompelled, obey the summons of recall.

 

Episode 17. This Episode is written from beginning to end in the form of questions and answers. It is a little after two in the morning. Mr. Bloom has brought Stephen back to his house. After Stephen has gone out again, various thoughts pass through Bloom’s mind.

Bloom is fantasizing about abandoning his family and going away to some far-off place. Perhaps because he has just seen Stephen off beneath the stars, Episode 17 is full of cosmic imagery.

This Q&A is constructed in a geometrical fashion.

never, nowhere, nohow form a set of parallel terms.

And the following correspond to one another:

departedreappear
wanderrecall
neverever
nowheresomewhere
nohowsomehow
selfcompelledsuncompelled

waifs and strays is originally a legal term meaning “property or animals of unknown ownership” though it later came to mean things like “street children” or “stray dogs.” Here, I think the original legal sense is what is being imagined.

The opposition between wandering and return is, of course, the basic story of Homer’s Odyssey, which underlies the central motif of Ulysses.


Path of Halley’s Comet

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:PSM_V76_D020_Path_of_halley_comet.png

For the method used in this blog, ☞ click  Here .

59 (U23.161)

 Gone too from the world, Averroes and Moses Maimonides

58 (U124.28)

 From Butler’s monument house corner 

The 58th Cast. Page 124, line 28.

 From Butler’s monument house corner he glanced along Bachelor’s walk. Dedalus’ daughter there still outside Dillon’s auctionrooms. Must be selling off some old furniture. Knew her eyes at once from the father. Lobbing about waiting for him. Home always breaks up when the mother goes. Fifteen children he had. Birth every year almost. That’s in their theology or the priest won’t give the poor woman the confession, the absolution. Increase and multiply. Did you ever hear such an idea?

 

Sackville Street around 1900

The building at the extreme left is Butler’s Monument House.

"Sackville Street & O'Connell Bridge, Dublin, Ireland, ca. 1899" by trialsanderrors is licensed under CC BY 2.0


Episode 8. This scene takes place a little earlier than the one in the previous post. Mr. Bloom has left the newspaper office and is heading south down Sackville Street. He is around the spot marked with a star on the map. At the corner of Sackville Street and Bachelor’s Walk stands Butler’s Monument House, the musical instrument maker’s premises (the place circled on the map). On Bachelor’s Walk there is Dillon’s auction rooms (the building enclosed in the oval).

 


     

When Mr. Bloom says that “Dedalus’s daughter still outside Dillon’s auctionrooms,” it is because he himself had just gone to Dillon’s a little earlier from the newspaper office on advertising business, and must have seen Simon Dedalus’s daughter, Dilly, there at that time.

Joyce’s care in keeping such small details consistent is astonishing.

—I'm just running round to Bachelor's walk, Mr Bloom said, about this ad of Keyes's. Want to fix it up. They tell me he's round there in Dillon's. 

(U106.430)

Why is Simon there in the auction rooms in the first place? Simon—who is the father of Stephen, another protagonist of the novel—is impoverished and down at heel, with far too many children. On top of that, his wife died of illness the previous year. So, Bloom assumes, he is trying to raise money by putting household goods up for auction.

From what the novel itself tells us, the Dedalus family consists of Stephen as the eldest son, one younger brother (U173.977), and the sisters Dilly, Katey, Boody, and Maggy (Episode 10, sections 4, 11, and 13). Whether there really were fifteen children, we do not know.

Bloom says that Dilly’s eyes resemble her father’s. As I noted in Cast 30 of this blog, one of the themes of this novel is that “father and son are one and the same being,” and one variation on that theme is the motif of parent and child having exactly the same eyes or the same voice.

① Stephen thinks that he and his father have the same voice and eyes.

Wombed in sin darkness I was too, made not begotten. By them, the man with my voice and my eyes and a ghostwoman with ashes on her breath.

(U32.45)

② In Paris, the exile Kevin Egan says that Stephen’s voice resembles his father’s.

 You’re your father’s son. I know the voice.

(U36.230)

③ On the way from the newspaper office to the pub, the editor Crawford says that Stephen is the very image of his father (“chip of the old block”).

—Lay on, Macduff!

—Chip of the old block! the editor cried, clapping Stephen on the shoulder. Let us go.

 (U118.900)

④ In the library scene, Stephen says that Shakespeare’s daughter Susanna was very like her father (“chip of the old block”).

It repeats itself again when he is near the grave, when his married daughter Susan, chip of the old block, is accused of adultery.

(U174.1005)

⑤ At the second-hand bookstall in Bedford Row, Stephen recalls that people once told him that his sister Dilly had the same eyes as he did.

—I bought it from the other cart for a penny, Dilly said, laughing nervously. Is it any good?

 My eyes they say she has. Do others see me so? Quick, far and daring. Shadow of my mind.

(U200.866-)

Now, back to the main passage.

I was not sure what lob means in “lobbing about.”

Normally it means “to throw (a ball) in a high arc.” But according to the dictionary, it can also mean “to move slowly and heavily” (Merriam-Webster Dictionary), so for the moment I take it here to mean something like “hanging about” or “loitering.”

“Absolution” means remission or forgiveness of sins.

In Catholicism, it is an authority possessed only by ordained clergy of priestly rank or above, and refers to the act by which, on behalf of Christ, forgiveness of sins and their punishment is pronounced for one who is contrite.

“Increase and multiply” echoes the Book of Genesis (9:1) in the Old Testament.

And God blessed Noe and his sons. And he said to them: Increase and multiply, and fill the earth.

Mr. Bloom seems, in general, to feel a certain resentment toward religious matters.


For the method used in this blog, ☞ click Here .

57 (U133.142)

A squad of constables debouched from College Street, marching in Indian file.

The 57th Cast. Page 133, line 412.

 A squad of constables debouched from College street, marching in Indian file. Goosestep. Foodheated faces, sweating helmets, patting their truncheons. After their feed with a good load of fat soup under their belts. Policeman’s lot is oft a happy one. They split up in groups and scattered, saluting, towards their beats. Let out to graze. Best moment to attack one in pudding time. A punch in his dinner. A squad of others, marching irregularly, rounded Trinity railings making for the station. Bound for their troughs. Prepare to receive cavalry. Prepare to receive soup.

 

Episode 8. Early afternoon. Mr. Bloom has come south down Westmoreland Street and arrived in front of the Bank of Ireland (formerly the Irish Parliament), marked with a star on the map below.

He has not yet had lunch, and his mind is full of food-related fantasies.

In 1904, there was a police station at the east end of College Street, marked by the red circle on the map below. In 1915, the station was moved to the opposite side a little farther east, where it remains to this day.



 
On the site where the police station once stood, there is now a pub called Doyle’s.



“Indian file” means a single-file line.

This expression comes from the way Native Americans were said to move in a line.

“Goosestep” means a marching step in which the legs are kept straight without bending the knees.

“Policeman’s lot is oft a happy one.” is a parody of a line from the song “A Policeman’s Lot,” sung by the Sergeant of Police and the policemen in the comic opera The Pirates of Penzance; or, The Slave of Duty, with music by Arthur Sullivan and libretto by William S. Gilbert. ⇒ 

  

    Sergeant. Our feelings we with difficulty smother –
  Police.  'Culty smother,
  Sergeant. When constabulary duty's to be done –
  Police.  To be done.
  Sergeant. Ah, take one consideration with another –
  Police.  With another,
  Sergeant. A policeman's lot is not a happy one.
  Police.  Ah!


“Pudding time” means mealtime.

This is because pudding used to be eaten at the beginning of the meal.

It does not mean snack time.

Pudding time  ”The time of dinner, pudding being formerly the dish first eaten.”
                  Webster's Revised Unabridged Dictionary

In British usage, “dinner” means the main meal of the day.

It does not necessarily mean supper.

What does it mean that mealtime is suitable for an attack?

Does it mean that crime is easier because the police are thinly spread at that hour? Or does it mean that it is the best time to attack the police themselves, because the officers are off their guard?

“Trinity” refers to Trinity College, which lay to the south of the police station.

“Prepare to receive cavalry.” is the command to brace for a cavalry charge.

When infantry received cavalry, they formed up as shown below.

This is the formation taken by the British army at the Battle of Waterloo.




Later in this passage, Mr. Bloom recalls a time when he was once chased by the police.

He seems to have a particular dislike of them.


For the method used in this blog, ☞ click Here 

56 (U541.1814)

Exquisite variations he was now describing


51st cast. page 540, line 1773. 

 

 Exquisite variations he was now describing on an air Youth here has End by Jans Pieter Sweelinck, a Dutchman of Amsterdam where the frows come from. Even more he liked an old German song of Johannes Jeep about the clear sea and the voices of sirens, sweet murderers of men, which boggled Bloom a bit:

   Von der Sirenen Listigkeit

   Tun die Poeten dichten.


Episode 16. Near 2:00 am. Mr Bloom has just left the cabman's shelter to take Stephen to his home. The section immediately after the 51st issue of the blog.

 

The two have a conversation about music. Stephen talks about his musical preferences.

 

Jan Pieterszoon Sweelinck (1562- 1621) was a Dutch composer and organist. Note that his name is not Jans Pieter.


"Youth here has End" is originally "Mein junges leben hat ein end". In English it would be "My Young Life Has An End". Joyce might have deliberately written these words a little incorrectly. Ambiguity is an attribute of Episode 16.


 This is an instrumental variation on a German folk song of the time. ⇒ YouTube.



Jan Pieterzoon Swaeelinck

File:Jan Pieterszoon Sweelinck.png - Wikimedia Commons


"frow" means, according to the dictionary,

 -A woman; a wife, especially a Dutch or German one.

- [Cf. frowzy] A slovenly woman; a wench; a lusty woman.

                                                             Century Dictionary and Cyclopedia

 

Johannes Jeep (1581/1582 - 1644) was a German organist, choirmaster and composer.

Sirens are sea demons from Greek mythology. They were said to have bewitched and doomed sailors with their beautiful singing. Sirens also appear in Homer's Odyssey, which is the source of the storyline of Ulysses.


Of the siren's artifice

Do the poets write poetry.

 

This is a favorite line of the poet Stephen, who was given the surname of Daedalus the Craftsman, and it is also a phrase that describes this novel itself.


 Johannes Jeep

File:JohannesJeep from Studentengartlein2.jpg - Wikimedia Commons

 

The method of this blog  Here